Course Type | Course Code | No. Of Credits |
---|---|---|
Foundation Core | SOL3CL001 | 4 |
Semester and Year Offered: Monsoon 2018
Course Coordinator and Team:Prof. Radha Chakravarty and Dr Shad Naved
Email of course coordinator:radha[at]aud[dot]ac[dot]in
Pre-requisites: None
Aim:
This is a core course for researchers in Comparative Literature and Translation Studies. It specifies the meeting grounds between comparison and translation as literary-critical practices: in exemplary historical moments/scenes of translation that shape our literary pasts and presents; in the notion of “world literature” as promoted in Orientalist discourse as an organizing principle of literary writing and analysis; through genre theory looking at genres that have travelled and evolved across historical and cultural geographies; key moments in the development of the languages of literary criticism; and the idea of translation itself as intervention, especially in literary history, cultural critique and close reading.
Course Outcomes:
On successful completion of this course students will be able to:
Brief description of modules/ Main modules:
Module 1: Invention of Translation: Scenes from History
Radiating from the nineteenth-century moment of linguistic and cultural translation, this module identifies exemplary moments/scenes of translation that shape our literary pasts and presents. Examples: Fort William College translations (early 19th c.); Arabic translation movement (c. 10th c.); Translatio in the Renaissance (c. 14th-15th c.); Rupantar and Anuvad; Bhakti poetries and orality; Bible translations in European & Indian History.
Module 2: Origins of “world literature”
This module critiques the idea of “world literature” as promoted in Orientalist discourse as an organizing principle of literary writing and analysis.
Module 3: Genres and their Migrancy
This module examines the novel, the lyric and life-writing as genres that have travelled and evolved across historical and cultural geographies.
Module 4: Literary Critical Lexicons
This module has two parts. The first introduces key vocabulary and concepts from western (Greek, Latin and Renaissance) and eastern (Sanskrit, Tamil, Telugu, Arabo-Persian and Urdu) poetics. The second is a reflection on these vocabularies and concepts by modern historians and critics. The module gives a historical sense of the development of the languages of literary criticism.
Module 5: Translational Approaches
This module presents the idea of translation as intervention, especially in literary history, cultural critique and close reading.
Assessment Details with weights:
Reading List:
Module 1: Das, Sisir K. “Comparative Literature in India: A Historical Perspective”. Literary Culture and Translation: New Aspects of Comparative Literature.. Dorothy M. Figueira and Chandra Mohan. Primus, 2017. 11-23.
Bhavya Tiwari. “Rabindranath Tagore’s Comparative World Literature. The Routledge Companion to World Literature. Ed. Theo D’hael, David Damrosch and DjelalKadir. Routledge, 2012. 41-48..
Module 2: Kabir and Rabindranath Tagore. Songs of Kabir. Project Gutenberg. http://www.gutenberg.org/ebooks/6519 Kabir, and Arvind K. Mehrotra. Songs of Kabir. New York: New York Review Books, 2011. Toni Morrison.The Bluest Eye Toni Morrison.Playing in the Dark: Whiteness and the Literary Imagination. Cambridge, Mass: Harvard University Press, 1992.
Module 3:
Module 4:
a) Readings
(b) Re-readings
Module 5:
ADDITIONAL REFERENCES:
Curtius, Ernst R. European Literature and the Latin Middle Ages. New York: Pantheon Books, 1953.
Das, Sisir K. Sahibs and Munshis: An Account of the College of Fort William. New Delhi: Orion Publications, 1978.
Gutas, Dimitri. Greek Thought, Arabic Culture: The Graeco-Arabic Translation Movement in Baghdad and Early ʻabbāsid Society (2nd-4th/8th-10th Centuries). London: Routledge, 1998.
Goethe/Hafiz: Goethe, Johann W, Martin Bidney, and Peter A. Arnim. West-east Divan: The Poems, with "notes and Essays" : Goethe's Intercultural Dialogues. Albany, N.Y: State University of New York Press, 2010; Ḥāfez, Šams -D. M, and Arthur J. Arberry. Fifty Poems of Hafiz. Cambridge: University Press, 1962.
Milton/Michael MadhusudhanDutt: Milton, John, and Gordon Teskey. Paradise Lost: Authoritative Text, Sources and Backgrounds, Criticism. New York: W.W. Norton, 2005; Dutt, Michael M, and William Radice. The Poem of the Killing of Meghnād =: MeghnādbadhKābya. New Delhi: Penguin Books, 2010.
Jane Austen/Edward Said: Said, Edward W. Culture and Imperialism. New York: Knopf, 1993.
Ranjan Ghosh, “More than Global”. Thinking Literature Across Continents. By Ranjan Ghosh and J. Hillis Miller. Duke University Press, 2016. 113-133.